Sprawdź nasze nowości

  • Rispondimi, bellezza

    Rispondimi, bellezza

    84,00 

  • Come un fiore di papavero scuro

    94,50 

  • Eremita a Parigi

    Eremita a Parigi

    78,70 

Tradurre per il doppiaggio

La trasposizione linguistica dell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta.

117,70 

Na stanie

Opis

Książka analizuje specyfikę audiowizualnego przełożenia (transpozycji) języka, jego genezę i wpływ na zachowania, nie tylko językowe. Przedstawia zagadnienia dotyczące unormowań prawnych i strukturę rynku dubbingu we Włoszech. Na przykładzie filmu Quentina Tarantino Jackie Brown autor dokonuje porównania oryginalnych dialogów i ich włoskiego przekładu, precyzyjnie analizuje motywy techniczne i ekspresywne, które przesądziły o wyborze określonych terminów i wyrażeń. Książkę uzupełnia bogata bibliografia pozwalająca na dalsze doskonalenie warsztatu tłumacza.
Mario Paolinelli, jeden z autorów, jest autorem włoskiej wersji filmów m.in. Petera Greenawaya, Olivera Stone’a, Spike’a Lee.

Informacje dodatkowe

liczba stron

poziom

Powiązane produkty