Tradurre per il doppiaggio
La trasposizione linguistica dell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta.
117,70 zł
Na stanie
Opis
Książka analizuje specyfikę audiowizualnego przełożenia (transpozycji) języka, jego genezę i wpływ na zachowania, nie tylko językowe. Przedstawia zagadnienia dotyczące unormowań prawnych i strukturę rynku dubbingu we Włoszech. Na przykładzie filmu Quentina Tarantino Jackie Brown autor dokonuje porównania oryginalnych dialogów i ich włoskiego przekładu, precyzyjnie analizuje motywy techniczne i ekspresywne, które przesądziły o wyborze określonych terminów i wyrażeń. Książkę uzupełnia bogata bibliografia pozwalająca na dalsze doskonalenie warsztatu tłumacza.
Mario Paolinelli, jeden z autorów, jest autorem włoskiej wersji filmów m.in. Petera Greenawaya, Olivera Stone’a, Spike’a Lee.
Informacje dodatkowe
| liczba stron | |
|---|---|
| poziom |
Powiązane produkty
Interpretazione simultanea e consecutiva
155,40 zł
Multilinguismo e terminologia nell’Unione europea
94,50 zł








