/ / Rejestracja
  • La traduzione filmica

La traduzione filmica

Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano

  • cena: 102,70PLN

Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, l'autore si concentra sulle caratteristiche del parlato filmico tradotto, con particolare riferimento ad alcuni costrutti che hanno in comune un ordine delle parole diverso rispetto a quello canonico per l'italiano e che nel discorso svolgono diverse funzioni sia a livello informativo, sia a livello interazionale. Attraverso un campione di film americani e britannici, il lavoro si propone di valutare, da una parte, l'aderenza del parlato filmico tradotto alle norme dell'italiano parlato, dall'altra, la dipendenza dai testi di partenza, ossia dall'inglese dei copioni dei film originali.

ksiazka
liczba stron 150

książka tygodnia

Złodziej kanapek

Złodziej kanapek

Il ladro di merendine
Andrea Camilleri 33,10PLN 39,00PLN
Il ladro di merendine

Il ladro di merendine

Andrea Camilleri 58,91PLN 69,30PLN