Tradurre per il doppiaggio
La trasposizione linguistica dell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta.
- Producent: HOEPLI
- Autorzy: M. Paolinelli , E. Di Fortunato
- Kategoria: translatoryka i słowniki
- Kod produktu: 9788820333850
- Dostępność: W magazynie
-
cena: 115,50PLN
Książka analizuje specyfikę audiowizualnego przełożenia (transpozycji) języka, jego genezę i wpływ na zachowania, nie tylko językowe. Przedstawia zagadnienia dotyczące unormowań prawnych i strukturę rynku dubbingu we Włoszech. Na przykładzie filmu Quentina Tarantino Jackie Brown autor dokonuje porównania oryginalnych dialogów i ich włoskiego przekładu, precyzyjnie analizuje motywy techniczne i ekspresywne, które przesądziły o wyborze określonych terminów i wyrażeń. Książkę uzupełnia bogata bibliografia pozwalająca na dalsze doskonalenie warsztatu tłumacza.
Mario Paolinelli, jeden z autorów, jest autorem włoskiej wersji filmów m.in. Petera Greenawaya, Olivera Stone'a, Spike'a Lee.
Mario Paolinelli, jeden z autorów, jest autorem włoskiej wersji filmów m.in. Petera Greenawaya, Olivera Stone'a, Spike'a Lee.
ksiazka | |
liczba stron | 162 |
poziom | zaawansowany |